Rapport : Exporter valeurs d'attributs pour traduction

Utiliser

Exporte les attributs de texte dépendants de la langue vers un fichier Excel à des fins de traduction. Vous pouvez soit traduire manuellement ces attributs de texte, soit utiliser l'un des moteurs de traduction pris en charge.

Traduction manuelle

Exporte les attributs de texte modifiables et dépendants de la langue des éléments de la base de données vers un fichier Excel à des fins de traduction. Si vous avez sélectionné cette action, vous devez définir ces paramètres :

Langue source

Langue de base de données dans laquelle les valeurs sont gérées. Cette langue est la langue source pour la traduction. Vous trouverez toutes les valeurs devant être traduites dans l'avant-dernière colonne Valeurs d'attributs (langue source) de la table de sortie. Saisissez les valeurs traduites dans la dernière colonne Valeurs d'attributs (langue cible).

Langue cible

Langue de base de données dans laquelle les valeurs exportées doivent être traduites. Saisissez dans cette langue les valeurs dans la dernière colonne Valeurs d'attributs (langue cible). Les entrées dans l'avant-dernière colonne (langue source) servent de source.

Base de données

Ce rapport écrit toutes les valeurs d'attributs gérées et spécifiques à la base de données dans le classeur Excel correspondant.

Saisissez le texte traduit dans chaque ligne de la colonne Valeur d'attribut (langue cible).

Groupes

Le rapport écrit toutes les valeurs d'attributs associées, telles que Nom ou Description, dans le classeur Excel correspondant.

Saisissez le texte traduit dans chaque ligne de la colonne Valeur d'attribut (langue cible).

Modèles

Ce rapport écrit toutes les valeurs d'attributs gérées et spécifiques au modèle dans le classeur Excel correspondant.

Saisissez le texte traduit dans chaque ligne de la colonne Valeur d'attribut (langue cible).

Veillez à ne pas changer les valeurs d'attributs comme p. ex. ID SAP.

Objets

Ce rapport écrit toutes les valeurs d'attributs gérées et spécifiques à l'objet dans le classeur Excel correspondant.

Saisissez le texte traduit dans chaque ligne de la colonne Valeur d'attribut (langue cible).

Veillez à ne pas changer les valeurs d'attributs comme p. ex. ID SAP.

Connexions

Ce rapport écrit toutes les valeurs d'attributs gérées et spécifiques à la liaison spécifiée dans le classeur Excel correspondant.

Saisissez le texte traduit dans chaque ligne de la colonne Valeur d'attribut (langue cible).

Raccourcis

Ce rapport écrit les noms des raccourcis de modèles dans le classeur Excel correspondant.

Saisissez le texte traduit dans chaque ligne de la colonne Valeur d'attribut (langue cible).

Texte libre

Le rapport écrit toutes les valeurs d'attributsutilisées sous forme de texte libre dans le tableau Excel correspondant.

Saisissez le texte traduit dans chaque ligne de la colonne Valeur d'attribut (langue cible).

Formats caractères

L'option Formats caractères n'est disponible que si vous lancez le rapport pour une base de données. Ce rapport écrit tous les noms des formats de caractères utilisés dans la base de données dans le classeur Excel correspondant.

Saisissez le texte traduit dans chaque ligne de la colonne Valeur d'attribut (langue cible).

Exporter uniquement les attributs qui ne sont pas gérés dans la cible

Exporte uniquement les attributs qui ne sont pas gérés dans la langue cible sélectionnée.

Vous ne pouvez pas sélectionner cette option si l'option Exporter aussi les attributs qui ne sont pas gérés dans la source est déjà sélectionnée.

Exporter aussi les attributs qui ne sont pas gérés dans la source

Exporte aussi les attributs qui sont uniquement gérés dans les langues de base de données autres que la langue source sélectionnée.

Vous ne pouvez pas sélectionner cette option si l'option Exporter uniquement les attributs qui ne sont pas gérés dans la cible est déjà sélectionnée.

Inclure les sous-groupes

Évalue en outre les sous-groupes. L'option Tenir compte des sous-groupes n'est disponible que si vous lancez le rapport pour un groupe de bases de données. Si vous avez lancé le rapport pour une base de données, tous les groupes sont inclus.

Après relecture, vous pouvez importer le fichier Excel généré dans la même base de données grâce au rapport Importer des attributs traduits.

Traduction automatique

Exporte les valeurs des attributs vers un fichier Excel en utilisant un moteur de traduction pris en charge ou écrit le texte traduit dans la base de données. Si vous avez sélectionné Traduction automatique, vous devez définir les paramètres suivants :

Sélectionner l’outil de traduction

Sélectionnez l'outil de traduction que vous souhaitez utiliser pour la traduction automatique. Les systèmes de traduction ne sont pas intégrés à ARIS. Vous pouvez utiliser les services gratuits des prestataires de traduction. Toutefois, vous devez réserver un service pour obtenir toutes les options.

Déterminer les options liées au moteur

  • DeepL Traducteur

    Si vous souhaitez utiliser DeepL Traducteur pour localiser automatiquement vos attributs de texte exportés, précisez les paramètres suivants. Pour des informations détaillées sur ces paramètres, consultez la documentation de l'API de DeepL.

    Clé d'authentification

    Cette option est reliée au paramètre de requête auth_key de l'API de DeepL.

    Entrez une clé d'authentification valide pour vous connecter à votre compte DeepL API Pro ou DeepL API Free.

    Fractionner les phrases

    Cette option est reliée au paramètre de requête split_sentences de l'API de DeepL.

    Fractionne (en option) l'entrée en phrases ou traite l'entrée comme une seule phrase.

    Vous avez le choix entre :

    Pas de séparation : l'entrée est traitée comme une seule phrase. Pour les applications qui envoient une phrase par paramètre de texte, l'API de DeepL conseille de sélectionner cette option, qui empêche l'outil de fractionner la phrase de manière involontaire.

    Séparer avec la ponctuation et lors de nouvelles lignes : l'entrée est séparée en deux parties après un signe de ponctuation et des sauts de ligne.

    Séparer avec la ponctuation : l'entrée est séparée en deux parties après chaque marque de ponctuation. Les sauts de ligne ne provoquent pas le fractionnement.

    Utiliser les paramètres par défaut : paramètre par défaut de DeepL (1=« Split on punctuation and line breaks »)

    Préserver le formatage

    Cette option est reliée au paramètre de requête preserve_formatting de l'API de DeepL.

    Utilise (en option) le formatage d'origine, en général avec quelques corrections, telles que la ponctuation de la phrase et les majuscules/minuscules au début de la phrase.

    Formalité

    Cette option est reliée au paramètre de requête formality de l'API de DeepL.

    Présente (en option) le texte traduit dans un style linguistique plus formel ou informel. Les options valides sont les suivantes :

    Utiliser les paramètres par défaut : vous permet d'utiliser toutes les langues cibles.

    more : langue formelle

    less : langue familière

    Les options more et less ne fonctionnent à l'heure actuelle qu'avec les langues cibles suivantes : DE (allemand), FR (français), IT (italien), ES (espagnol), NL (néerlandais), PL (polonais), PT-PT, PT-BR (portugais) et RU (russe).

  • Google Cloud Translation

    Si vous souhaitez utiliser Google Cloud Translation pour localiser automatiquement vos attributs de texte exportés, précisez les paramètres suivants. Pour des informations détaillées sur ces paramètres, consultez la documentation de l'API de Google Translation.

    Clé API

    Cette option est reliée au paramètre de requête key de l'API de Google Cloud Translation.

    Entrez une clé API valide pour vous connecter à cette API.

    Format

    Cette option est reliée au paramètre de requête format de l'API de Google Cloud Translation.

    Vous pouvez sélectionner le format du texte source, à savoir HTML ou texte clair.

    Utiliser les paramètres par défaut : sélectionne le paramètre Google par défaut, html.

  • Traducteur Azure

    Si vous souhaitez utiliser Azure Translator Microsoft pour localiser automatiquement vos attributs de texte exportés, vous devez disposer d'un abonnement Azure et d'une ressource Traducteur.

    Précisez les paramètres suivants. Pour des informations détaillées sur ces paramètres, consultez la documentation de Microsoft Azure Translator.

    Clé d'abonnement

    Entrez une clé valide pour accéder à votre API Cognitive Service. Vous trouverez cette clé sur la page Keys and Endpoint du portail Azure. Pour des informations détaillées sur les clés, consultez la documentation du produit Microsoft Azure > Bien démarrer.

    URL de base

    L'URL de base définit l'extrémité géographique à partir de laquelle l'Azure Translator Microsoft traite les requêtes.

    La valeur par défaut correspond à api.cognitive.microsofttranslator.com et indique Global (non-regional). Si votre ressource est située dans une région spécifique, vous pouvez utiliser d'autres extrémités, notamment United States (api-nam.cognitive.microsofttranslator.com), Europe (api-eur.cognitive.microsofttranslator.com) ou Asia Pacific (api-apc.cognitive.microsofttranslator.com). Vous pouvez également utiliser votre ressource Traducteur dans une région Ressource spécifique pour vous assurer que vos requêtes sont traitées depuis un pays particulier.

    Pour des informations détaillées sur ces paramètres, consultez la documentation du produit Microsoft Azure > Translator v3.0.

    Version d'API

    Cette option est reliée au paramètre de requête obligatoire api-version de Microsoft Azure Translator.

    Il s'agit de la version d'API demandée par le client. Définissez la valeur version d'API à 3.0.

    Région

    Cette option est reliée au paramètre de requête Ocp-Apim-Subscription-Region de Microsoft Azure Translator.

    La valeur de l'option Region est la région de la ressource Microsoft Azure Translator. Cette valeur est facultative si vous avez indiqué le paramètre par défaut URL de base (api.cognitive.microsofttranslator.com), qui représente Global (non-regional).

    Si votre ressource est située dans une région spécifique, vous pouvez utiliser d'autres extrémités, notamment United States (api-nam.cognitive.microsofttranslator.com), Europe (api-eur.cognitive.microsofttranslator.com) ou Asia Pacific (api-apc.cognitive.microsofttranslator.com). Vous pouvez également utiliser votre ressource Traducteur dans une région Ressource spécifique pour vous assurer que vos requêtes sont traitées depuis un pays particulier.

    Pour des informations détaillées sur ces paramètres, consultez la documentation du produit Microsoft Azure > Translator v3.0.

    ID de catégorie

    Cette option est reliée au paramètre de requête facultatif category du Microsoft Azure Translator.

    Le paramètre ID de catégorie précise la catégorie (le domaine) de la traduction. Ce paramètre sert à obtenir des traductions à partir d'un système personnalisé construit avec Custom Translator. Ajoutez à ce paramètre l'ID de catégorie provenant des détails de votre projet Custom Translator pour utiliser le système personnalisé que vous avez déployé. La valeur par défaut correspond à general.

    Limite de caractères

    Limitation de la bande passante dédiée à la traduction par heure.

    La limite de caractères est basée sur le niveau d'abonnement à Microsoft Azure Translator. Si vous dépassez cette limite, en envoyant par exemple un trop grand nombre de caractères trop vite, Traducteur retourne une réponse au sujet du dépassement du quota. Vous pouvez envoyer des requêtes simultanées illimitées.

    Pour des informations détaillées, consultez la documentation du produit Microsoft Azure > Traduction de texte > Référence > Demander les limites.

    Type de texte

    Cette option est reliée au paramètre de requête facultatif textType du Microsoft Azure Translator.

    Le paramètre Type de texte définit si le texte en cours de traduction est du texte clair ou HTML. Tout texte HTML doit être un élément complet et bien formé. Les valeurs possibles sont : plain (par défaut) ou html.

    Action en cas de grossièreté

    Cette option est reliée au paramètre de requête facultatif profanityAction du Microsoft Azure Translator.

    L'action ProfanityAction précise comment traiter les termes vulgaires dans les traductions. Les valeurs possibles sont : NoAction (par défaut), Marked ou Deleted. Pour comprendre comment traiter les grossièretés, consultez la documentation du produit Microsoft Azure > Traduire > Traiter les grossièretés.

    Marqueur en cas de grossièreté

    Cette option est reliée au paramètre de requête facultatif ProfanityMarker du Microsoft Azure Translator.

    Le paramètre ProfanityMarker indique de quelle manière marquer les grossièretés dans les traductions. Les valeurs possibles sont : Asterisk (par défaut) ou Tag.Pour comprendre comment traiter les grossièretés, consultez la documentation du produit Microsoft Azure > Traduire > Traiter les grossièretés.

    Inclure l'alignement

    Cette option est reliée au paramètre de requête facultatif includeAlignment du Microsoft Azure Translator.

    Le paramètre includeAlignment indique s'il faut intégrer la projection d'alignement du texte source dans le texte traduit. Les valeurs possibles sont : true ou false (par défaut).

    Inclure la longueur des phrases

    Cette option est reliée au paramètre de requête facultatif includeSentenceLength du Microsoft Azure Translator.

    La paramètre includeSentenceLength indique s'il faut intégrer les délimitations des phrases pour le texte en entrée et le texte traduit. Les valeurs possibles sont : true ou false (par défaut).

    Autoriser la route de repli

    Cette option est reliée au paramètre de requête facultatif allowFallback du Microsoft Azure Translator.

    Le paramètre allowFallback indique si le service est autorisé à revenir vers un système général si aucun système personnalisé n'existe.

    Si cette option est activée, le service est autorisé à revenir vers un système général si aucun système personnalisé n'existe.

    Si cette option est désactivée, la traduction ne doit utiliser que des systèmes formés pour la catégorie indiquée dans la requête. Si une traduction de la langue A vers la langue B requiert un chaînage via une langue pivot C, tous les systèmes au sein du chaînage (A->C et C->B) doivent être personnalisés et avoir la même catégorie. Si aucun système avec la catégorie spécifique n'est trouvé, la requête retourne le code de statut de réponse 400.

Exporter et traduire

Exporte les valeurs d'attributs traduites au fur et à mesure dans un fichier Excel. Après relecture, vous pouvez importer le fichier Excel généré dans la même base de données grâce au rapport Importer des attributs traduits.

Vous avez également la possibilité d'ajouter directement les valeurs d'attributs traduites à la base de données source ou d'écraser le texte traduit dans le fichier Excel. Veuillez noter que le texte déjà localisé peut être écrasé et que cela peut entraîner des traductions incorrectes.

Les options qui vous sont proposées varient en fonction du contexte pour lequel vous avez lancé le rapport.

Langue source

Langue de base de données dans laquelle les valeurs sont gérées. Cette langue est la langue source pour la traduction. Vous trouverez toutes les valeurs devant être traduites dans l'avant-dernière colonne Valeurs d'attributs (langue source) de la table de sortie. Saisissez les valeurs traduites dans la dernière colonne Valeurs d'attributs (langue cible).

Langue cible

Langue de base de données dans laquelle les valeurs exportées doivent être traduites. Saisissez dans cette langue les valeurs dans la dernière colonne Valeurs d'attributs (langue cible). Les entrées dans l'avant-dernière colonne (langue source) servent de source.

Remplacer la traduction actuelle dans le fichier de sortie

Le texte qui a déjà été localisé dans la base de données est écrasé dans le fichier de sortie par le texte de l'outil de traduction sélectionné. Cette option n'affecte que le fichier de sortie. Le contenu de la base de données reste inchangé jusqu'à ce que vous importiez le fichier Excel généré dans la même base de données à l'aide du rapport Importer des attributs traduits.

Avertissement

Si le texte que vous utilisez n'a pas été révisé, vous risquez d'écraser le contenu de la base de données localisée avec des traductions incorrectes.Si vous sauvegardez la base de données avant d'exécuter le rapport avec cette option, vous pouvez récupérer la base de données si nécessaire.

Écrire des valeurs traduites dans la base de données

Écrit le texte traduit dans la base de données.

Avertissement

Si le texte que vous utilisez n'a pas été révisé, vous risquez d'écraser le contenu de la base de données localisée avec des traductions incorrectes. Si vous sauvegardez la base de données avant d'exécuter le rapport avec cette option, vous pouvez récupérer la base de données si nécessaire.

Base de données

Ce rapport écrit toutes les valeurs d'attributs gérées et spécifiques à la base de données dans le classeur Excel correspondant. La colonne Valeur d'attribut (langue source) répertorie le texte source qui a été utilisé pour la traduction.

Vérifiez le texte traduit par machine dans la colonne Valeur d'attribut (langue cible).

Groupes

Le rapport écrit toutes les valeurs d'attributs associées, telles que Nom ou Description, dans le classeur Excel correspondant. La colonne Valeur d'attribut (langue source) répertorie le texte source qui a été utilisé pour la traduction.

Vérifiez le texte traduit par machine dans la colonne Valeur d'attribut (langue cible).

Modèles

Ce rapport écrit toutes les valeurs d'attributs gérées et spécifiques au modèle dans le classeur Excel correspondant. La colonne Valeur d'attribut (langue source) répertorie le texte source qui a été utilisé pour la traduction.

Vérifiez le texte traduit par machine dans la colonne Valeur d'attribut (langue cible).

Veillez à ne pas changer les valeurs d'attributs comme p. ex. ID SAP.

Objets

Ce rapport écrit toutes les valeurs d'attributs gérées et spécifiques à l'objet dans le classeur Excel correspondant. La colonne Valeur d'attribut (langue source) répertorie le texte source qui a été utilisé pour la traduction.

Vérifiez le texte traduit par machine dans la colonne Valeur d'attribut (langue cible).

Veillez à ne pas changer les valeurs d'attributs comme p. ex. ID SAP.

Connexions

Ce rapport écrit toutes les valeurs d'attributs gérées et spécifiques à la liaison spécifiée dans le classeur Excel correspondant. La colonne Valeur d'attribut (langue source) répertorie le texte source qui a été utilisé pour la traduction.

Vérifiez le texte traduit par machine dans la colonne Valeur d'attribut (langue cible).

Raccourcis

Ce rapport écrit les noms des raccourcis de modèles dans le classeur Excel correspondant. La colonne Valeur d'attribut (langue source) répertorie le texte source qui a été utilisé pour la traduction.

Vérifiez le texte traduit par machine dans la colonne Valeur d'attribut (langue cible).

Texte libre

Le rapport écrit toutes les valeurs d'attributsutilisées sous forme de texte libre dans le tableau Excel correspondant. La colonne Valeur d'attribut (langue source) répertorie le texte source qui a été utilisé pour la traduction.

Vérifiez le texte traduit par machine dans la colonne Valeur d'attribut (langue cible).

Formats caractères

L'option Formats caractères n'est disponible que si vous lancez le rapport pour une base de données. Ce rapport écrit tous les noms des formats de caractères utilisés dans la base de données dans le classeur Excel correspondant. La colonne Valeur d'attribut (langue source) répertorie le texte source qui a été utilisé pour la traduction.

Vérifiez le texte traduit par machine dans la colonne Valeur d'attribut (langue cible).

Exporter uniquement les attributs qui ne sont pas gérés dans la cible

Exporte uniquement les attributs qui ne sont pas gérés dans la langue cible sélectionnée.

Vous ne pouvez pas sélectionner cette option si l'option Exporter aussi les attributs qui ne sont pas gérés dans la source est déjà sélectionnée.

Exporter aussi les attributs qui ne sont pas gérés dans la source

Exporte aussi les attributs qui sont uniquement gérés dans les langues de base de données autres que la langue source sélectionnée.

Vous ne pouvez pas sélectionner cette option si l'option Exporter uniquement les attributs qui ne sont pas gérés dans la cible est déjà sélectionnée.

Inclure les sous-groupes

Évalue en outre les sous-groupes. L'option Tenir compte des sous-groupes n'est disponible que si vous lancez le rapport pour un groupe de bases de données. Si vous avez lancé le rapport pour une base de données, tous les groupes sont inclus.

Contexte

Format de sortie